TELUGUWORLD
  • Home
  • History of Telugu
    • Dravidian Languages and Telugu
    • ANCIENT HISTORY OF ANDHRAS
    • Telugu - A Cosmopolitan Culture
    • Evolution Of Andhra Language
    • Telugu script: cha, tcha, chha; ja, tja, jha.
    • Telugu script: Onamaalu
  • Writers
  • Literature
    • Desabhakti Geetalu >
      • Bharata maata ​
      • himaalayOttunga Srungam
      • janmaBhoomi
      • Kaanksha
      • Maa Gaandhi
      • Aandhra Pourushamu
      • Paadave Raatnamaa Baavi Baaratamu
      • Jaya Jaya Jaya Priya Bhaarata...
    • Vemana Padyaalu >
      • Vemana Sookti Mutkaavali
    • SriSri Kavitalu >
      • Kavitaaa, O Kavitaa
      • Desa Caritralu
    • Gurajaada Appaaraavu Kanyaa Sulkam >
      • KANYASULKAM - PREFACE TO FIRST EDITION
      • KANYASULKAM - PREFACE TO SECOND EDITION
  • Translated Classics
    • Kodavatiganti Kutumbarao >
      • Badicoots
      • The Dog that Knew Too Much
      • Economic Expertise
      • Election Campaign
      • Eradication of Hatred
      • Kindness
      • Laxmi's Crime
      • Only a Woman's Life is Sweet!
      • Panacea
      • Patronizing Religion
      • Peace
      • Political Myopia
      • Price of Liberty
      • Public Devils
      • Rescue
      • Revolutionary
      • Rock Bottom
    • Sri Kandregula Amba Prasada Rao >
      • First Pushpa Vilapam - English Translation
      • Second Pushpa Vilapam English Translation
    • Yandamoori Veerendranath >
      • ADVAITAM
    • MullapooDi VenkaTa Ramana >
      • The Gift
    • Swami >
      • The Funeral Feast
    • Madhurantakam Rajaram >
      • The Rain that Forsook the Thirsty Forest
  • Telugu Associations

Raayabaaram Padyaalu - Ttikkana vs. Tirupati Venkata Kavulu​

Ttikkana vs. Tirupati Venkata Kavulu​

What makes SreekRshNa raayabaaram padyaalu more popular than tikkana padyaalu ?

As to the popularity of poems from tirupati vEnkaTa kavulu, versus that of Tikkana, I guess there are several reasons. I will list what I think (thinking loud).

They are written especially for dramatic portrayal, each poem(s) being by one character, without someone else chipping in.

They are easier to understand, words, phrases, etc...

These have been heard by countless people, countless times, and some of the phrases have become part of our language.

Look at the drama in the following two poems:

nanda kumAra, yuddhamuna nA rathamandu vasimpumayya, ma- 
dhyandina BAnumanDala vidhambuna nIdagu kalmi jEsi nA 
syandana moppugAka, ripu santati tEjamu tappu gAka, nI 
vendunu nAyudhammu dari kEgami koppudu gAka, kESavA 
- tirupati vEnkaTa kavulu 

ani paliki hari girITin 
ganugoni konDokavu nIvu gAvuna nIkun 
munu gOra bADi yanavuDu 
vini kRshNuni gOrikoniye vijayunDelamin 
- tikkana 

anniyeDalanu nAku dITainavAru 
gOpakulu padivEvurakunTha balulu 
kalaru nArAyaNAkhya cennalaru vAru 
vAraloka vaipu, nEnokk vaipu, mariyu 

yud-dha monarintru vArala 
bad-dhammendulaku, nEnu paramAptuDanai 
yud-dhammu trOva pOvaka 
bud-dhiki tOcina sahAyamonarintu....... 
- TV kavulu 

nA pATiya padi vEvuru, 
gOpAluru kalaru, samada kOvida bAhA 
TOpAbhirAmamUrtulu, 
cApAdyAyudha kaLAviSArada cittul 

nArAyaNAbhidAnulu 
vAralu gayyambu sEyu vArokkaDa, nE 
nUraka nirAyudha vyA 
pAratamai nunDuvADa baramAptuDanai 

vArokatal, yE noka tala 
yI renDu derangulandu neyyadi priya me- 
vvAriki jeppuDu dolitoli 
gOrikonan bAluniki dgun bADi meYin 
- tikkana 

See the similarity in some of the words and concepts, and at the same time the difference in the totality of the poems !!

Create a free web site with Weebly
  • Home
  • History of Telugu
    • Dravidian Languages and Telugu
    • ANCIENT HISTORY OF ANDHRAS
    • Telugu - A Cosmopolitan Culture
    • Evolution Of Andhra Language
    • Telugu script: cha, tcha, chha; ja, tja, jha.
    • Telugu script: Onamaalu
  • Writers
  • Literature
    • Desabhakti Geetalu >
      • Bharata maata ​
      • himaalayOttunga Srungam
      • janmaBhoomi
      • Kaanksha
      • Maa Gaandhi
      • Aandhra Pourushamu
      • Paadave Raatnamaa Baavi Baaratamu
      • Jaya Jaya Jaya Priya Bhaarata...
    • Vemana Padyaalu >
      • Vemana Sookti Mutkaavali
    • SriSri Kavitalu >
      • Kavitaaa, O Kavitaa
      • Desa Caritralu
    • Gurajaada Appaaraavu Kanyaa Sulkam >
      • KANYASULKAM - PREFACE TO FIRST EDITION
      • KANYASULKAM - PREFACE TO SECOND EDITION
  • Translated Classics
    • Kodavatiganti Kutumbarao >
      • Badicoots
      • The Dog that Knew Too Much
      • Economic Expertise
      • Election Campaign
      • Eradication of Hatred
      • Kindness
      • Laxmi's Crime
      • Only a Woman's Life is Sweet!
      • Panacea
      • Patronizing Religion
      • Peace
      • Political Myopia
      • Price of Liberty
      • Public Devils
      • Rescue
      • Revolutionary
      • Rock Bottom
    • Sri Kandregula Amba Prasada Rao >
      • First Pushpa Vilapam - English Translation
      • Second Pushpa Vilapam English Translation
    • Yandamoori Veerendranath >
      • ADVAITAM
    • MullapooDi VenkaTa Ramana >
      • The Gift
    • Swami >
      • The Funeral Feast
    • Madhurantakam Rajaram >
      • The Rain that Forsook the Thirsty Forest
  • Telugu Associations