Seesa Padyaalu
Andhra mahA bhAgavatamu - saptama skandhamu, poem #150, -pOtana - 4
prahlAda to his father: mandAra makaranda mAdhuryamuna dElu madhupambu vOvunE, madanamulaku? nirmala mandAkinI vIcikala dUgu rAyanca janune, tarangiNulaku? lalita rasAla pallava khAdiyai cokku kOyila cErunE, kuTajamulaku? pUrNEndu candrikA sphurita cakOrakam barugunE, sAndra nIhAramulaku? ambujOdara divya pAdAravinda cintanAmRta pAna viSEsha matta citta mErIti yitarambu jEya nErcu? vinuta guNa SIla, mATalu vEyu nEla? Andhra mahA bhAgavatamu - prathama skandhamu, poem #222, -pOtana - 2 Bhishma praising SrIkRshNa, who was about to give up his vow of un-involvement in "active" war, and contemplating killing bhIshma! kuppinci yegasina kunDalambula kAnti gagana bhAgambella gappikonaga nurikina nOrvaka yudarambulO nunna jagamula vrEguna jagati gadala jakrambu jEpaTTi canudencu rayamuna bainunna paccani paTamu jAra nammiti nAlAwu nagubATu sEyaka mannimpu mani krIDi marala diguva gariki langhincu simhambu karaNi merasi nEDu bhIshmuni jampudu ninnu gAtu viDuvu marjuna yanucu madviSikhavRshTi derali canudencu dEvunDu nAku dikku Andhra mahA bhAgavatamu - saptama skandhamu, poem #169, -pOtana - 1 again prhlAda, to his father: kamalAkshu narcincu karamulu karamulu, SrInAthu varNincu jihva jihva sura rakshakuni jUcu cUDkulu cUDkulu, SEshaSAyiki mrokku Siramu Siramu vishNu nAkarNincu vInulu vInulu, madhuvairi davilina manamu manamu bhagavantu valagonu padamulu padamulu, purushOttamuni mIdi buddhi buddhi dEvadEvuni jintincu dinamu dinamu cakrahastuni brakaTincu caduvu caduvu kumbhinIdhavu jeppeDi guruDu guruDu tanDri! hari jErumaniyeDi tanDri tanDri! Andhra mahA bhAratamu - parvamu, -tikkana - 1 droupadi bhImunitO dharmarAju mahima ceppuTa evvani va'kiTa niBamadapamkambu ra'jaBooshaNa rajOrAji naDagu nevvani cAritra mella lOkamulaku nojjayai vinayambu norapu garapu nevvani kaDakanTa nivvatilleDu cUDki mAnita sampada lInucunDu nevvani guNalata lEDu vArAsula kaDapaTi konDapai galaya brAku nataDu bhUri pratApa mahA pradIpa dUra vighaTita garwAndhakAra vairi vIra kOTIra maNi ghRNi vEshTitAnghri taluDu, kEvala martyuDe dharmasutuDu! Andhra mahA bhAgavatamu - daSama skandhamu (I), poem #1689, -pOtana - 1 rukmiNi, growing up as a young girl: pErvEra bommala penDlinDLu sEyucu nabalala tODa viyyambu landu gujjena gULLanu gomaroppa vanDinci, celulaku beTTincu jeluvu merasi ramaNIya mandirArAma dESambula buvvudIgelakunu brOdi veTTu sadamala maNimaya soudha bhAgambula lIlatO bharma DOlikala nUgu bAlikalatODa jelarEgi bantu lADu SArikAkIra panktiki jaduvu seppu barhi sanghamulaku muripamulu garapu mada marALambulaku jUpu manda gatulu Andhra mahA bhAgavatamu - daSama skandhamu (II), poem #1000, -pOtana - 1 kucElOpAkhyAnamu - SrIkRshNa recounting some good old times, when they both went to a forest to gather firewood (this is when they both were going to school, gurukula style!) ghumaghumA rAva sankula ghOra jImUta paTala sanchannAbhra bhAgamagucu jaTula jhanjhAnilOtkaTa samuddhUta nAnA vidha jantu santAna yagucu janDa dig-vEdanDa tunDa nibhAkhanDa vAri dhArA pUrNa vasudha yagucu vidyOta manOgra khadyOta kiraNa jidvidyuddyuti-cchaTA vibhava magucu naDari jaDi guriyaga ninu Dastamimpa bhUri nIrandhra nibiDA-ndhakAra mEci sUcikA-bhEdyamai vastu gOcarambu gAni yaTlunDa manamu navvAna daDisi It rained and they got wet! Big Deal! A seesapadyam by SrISrI, on someone's moustache - a meesa padyam! - 1 kAru mabbula bAru sErunEleDi teeru kOra mIsamu pondu kOrukondu mRgarAju jUlunE teganODa jaalu nI ghana mIsamu pasandu kanula vindu ganDu ceemala danDu kadalADinaTulunDu nI mIsamu terangu nIlarangu melipeTTi nelabeTTu mIsaala rOsAlu gagana manDalamupai kAlu duvvu evaru mOyucunnAru ee avani bhAra- mAdiSEshuDA, kUrmamA? kAdu, kAdu ashTadiggaja kUTamA ? adiyu kAdu mAma mIsAle bhuviki SreerAma raksha SRngAra naishadhamu by SrInAthuDu, - 1 hamsa(lu), damayanti-tO naLina sambhavu vAhanamu vAruvambulu kulamu sAmulu mAku kuvalayAkshi cadalETi bangAru jalaruhambula tUnDlu bhOjanambulu mAku puvvubONi satya lOkamununDi sakala lOkambulu ATapaTTulu mAku abjavadana madhurAksharamu laina mA mATalu vinanga amRtAmSulE yOgu anupamAngi SAradA dEvi munjEti paluku ciluka samada gajayAna sadbrahmacAri mAku vEda SAstra purANAdi vidyalella taruNi, nI yAna ghanTA pathammu mAku I am not completely sure about the word "amRtAmSulE" in the fourth line. Anyone with an authentic telugu text at their disposal, please check. SrInAthuDu, about himself, before visiting a king, -2 The situation is : After visiting several royal courts, and receiving great praise, Srinatha was about to enter Singaraya Bhupati's court (I think to retrievehis own king's family sword which the other has confiscated as a sign ofvictory); he pauses to pay tribute, and to crave support from Goddess Saraswathi. The 'candrabhUsha kriya' referred to in the above poem is supposed to be 'SatAvadhAnam' which Srinatha performed with great success in Vijayanagaram court. (Thanks to Nasy who provided the context) dInAra TankAla tIrtha mADinciti.dakshiNAdhISu mutyAla SAla pagula goTTinchitudbhaTa vivAda prauDhi gauDa DinDimabhaTTu kancuDhakka paluku tODaitAndhra bhAshAmahAkAvya naishadha grantha sandarbhamunaku chandrabhUsha kriyASakti rAyalayodda pAdu golpiti sArvabhouma biruda- meTula meppinchedO nannu ninka mIda rAvu singamahIpAlu dhIviSAlu ninDu koluvuna nelakoni yunDu nIvu sakala sadguNa nikurumba SAradAmba SrInAthuDu, in his old days, in handcuffs Perhaps for lack of patronage, he takes up agriculture, and as luck would have it, is unsuccessful, and goes into debt. He pilee up a lot of unpaid taxes, and is found guilty, and is punished by the then king. He is being taken through the streets, in chains. He is remembering th eold glorious days, and juxtaposing that with his current condition. (I am not satisfied with this off-the-cuff description of the context. Will look it up to see what Arudra says in his SAS) kavirAju kanThambu kougilincenu gadA puravIdhi nedurenDa bogaDa danDa! aandhra naishadhakarta anghri yugmambuna dagiliyunDenu gadA nigaLa yugamu vIrabhadrA reDDi vidwAmsu munjEta viyyamandenu gadA veduru goDiya sArvabhoumuni bhuja stambhamekkenu gadA nagari vAkiTa nunDu nalla gunDu kRshNa vENamma gonipOye vinta phalamu bilabi lAxulu tinipOye tilalu pesalu boDDu pallenu nammiti mOsa pOti eTlu cellintu Tankammu lEDu nUrlu? kALLakUri nArAyaNa rAwu, in cintAmaNi nATakam - 1 For those unfamiliar with the play, Bilwamangala, an orthodox scholar somehow gets into the 'net' of Chintamani, a vESya. Chintamani's mother, Sreehari is a prototypical leech, asking/demanding money/jewellery from the 'patrons'. Bilwamangala's friend, Bhawani Sankara, who initially introduces him to Chintamani, goes broke with these demands, and is declaring his plight thus, for anyone who cares to hear and learn. (BTW, in Bharani's version of the movie, the cast was NTR, Bhanumati, SVR as Bhawani Sankara, Relangi as Subbi Setti - another bloke who goes broke) tAtala nATi kshEtramu lella teganammi dOsiLLatO tecci pOsinAnu tanDri kaTTina illu dAyAdulaku nicci nIku vastuvulu cEyincinAnu attavAriccina anTu mAmiDitOTa nIvu kOraga vrAsi yiccinAnu kulasati mEni sommulu pustetO gUDa konivacci nIyinTa guppinAnu kulamuvArella nIkidi kUDadanina bhArya nUtiki gOtiki paruvuliDina lekka cEyaka nIyillu kukkavOle kAcukoni yiTulunnAnu, kaliki nEnu (sing in rAg pahADI, he says!) Some others he mentioned are: (most of these are all from famous plays) divya sthalambagu tirupati konDanu ....(bhawAnISankara in cintAmaNi, bemoaning things such as xx in yy, "nallulu" in "mancAlu", mothers for ladies of the evening,.... ardhAnga lakshmi yainaTTi illAlini (bilwamangaLa in cintAmaNi) inTa rambhala vanTi intulunDaga sAni samparkamun gOru cavaTalAra! (cintA) kAbOlu brahma rAkshasa samUhambidi ....(Drama - hariScandra) javadATi yerugadI yuvatI lalAmambu ... (Drama - hariScandra) bhAratIyula kaLA prAbhavammolikimpa (famous during and after Indian Independence struggle - I am sure someone will send me the complete text. This is really good) |